<< PREV | PAGE-SELECT | NEXT >>

>> EDIT

鸡肉咖喱 chicken curry

八月,这里的今天,
尽管湿度仍旧高,但偶尔吹过一丝凉爽的风,
好像宜人的秋天…

继续说下去的话,当然还是这次香港之行的事啊。

最后一天的中午,我们还是再去湾仔local市场里逛了一逛。
我们的早午餐,就是在市场里普通摊档吃『生虾云吞麺』和『牛腩麺』。
这个面,比日本拉面还要纤细很多,嚼劲十足,筋道很美味!
(『生虾云吞麺』,拍照前已差不多吃光了!)
100811_hongkong1.jpg

然后就是好奇的中心,思念和找寻了三天三晚,一直没猜透谜底的『菠萝油』…
在偌大的市场走走停停,用心找寻,
『在这边有没有菠萝油?』
但港人们用广东话或香港普通话回答我们!
哎哟…完全是,听不懂啦?!
以仅有的听得懂一点点的单词为线索,
终于找着了一间港式茶餐厅,有!hei-a!『菠萝油』。

想念了三天三夜的谜底揭晓,『菠萝油』原形毕露…
咳,就是这个! ↓
100811_hongkong2.jpg
哪儿有『菠萝』?mou-啦
就是把植物油夹在稍温的面包里,原来如此⋯⋯。

来点清凉好了,刨冰…我选的是菠萝冰。
最爱甜品就是刨冰!
在北京很难找的说。
(在日本,抹茶、草莓炼乳等等口味多得数不清)

点完餐,去趟洗手间回来坐等…

只见一个塑料杯冷静地站在桌上…
100811_hongkong4.jpg
『哎哟?哎呀?什么?这是什么!』

100811_hongkong3.jpg
组员yn和对面的香港大姐看着我惊诧的表情
不禁哑然失笑!
『hei-a ,这就是你点的…那一支』

哦哦哦?my天呢!

糖水中偶尔有只被切成块的菠萝出来透透气,
mr.冰块也浮出来,瞧了 我一眼…

您说,到底,这是什么美味呢?
我的菠萝刨冰去哪里了⋯⋯,
意思完全搞勿懂啦…。黯然崩溃中的心情,彻底凉了⋯⋯。

谢谢您,清凉中的光临。

今天,今天介绍是Curry?!吧。
夏天还想吃香味很浓的Curry?!
你呢?

こちらは秋風の気配すらしそうな
涼しい今日です。
さて、香港のお話の続きですが。
最終日のお昼、またしつこく市場巡り。

早めのお昼は市場の中にある麺屋さんで『幼麺』を。
この麺、日本のシコシコ麺をグ~ッと細くした感じで
やはりシコシコとしててとても美味しいのですよ。
『生蝦雲呑麺』(写真とる前にほとんど平らげてるし…)と『牛腩(牛筋)麺』。

その後、三日三晩、謎だらけだった『菠萝油』の謎解きに。
果たして、パイナップル油の正体は!?
市場のオネイチャンに『菠萝油はこの市場にある?』と尋ねるも
返ってくる言葉は広東語?香港語?
う?ん、ま、わずかに聞こえ漏れる普通語の単語を頼りに
行き着いた,その店に、ありました、ありました!『菠萝油』。
ちょうどお昼時でもあり、
地元のみな様はさして美味しくもなさそうな
サンドイッチやらオムレツやらを召し上がっていて。
その三日三晩、どーしてもどーしても食べたかった『菠萝油』の実体は

はいこれ!  

どこが『菠萝』?
早い話、メロンパンに
マーガリンの固まりが
ボテッと挟んであるね。

…絶句。

そして、やはり暑いしここは北京では
滅多にいただけない、
だああぁい好きなかき氷を!ってことで、
ひとつ注文。
じゃ、シロップは…日本ですとやはり、
宇治ミルク、レモンミルク、
もしくはイチゴミルクなのですが、
ここは香港、その手のシロップはなく。
パイナップルを選択。

オーダーして、ちょっと、お手洗いをお借りして
戻りますと…
トンっと置かれた,プラスチックのコップがひとつ…

『あえ?なんすか!これ!』

組員ynと相席のご婦人がワタシの表情を見て
笑っておるではないですか。
『あ、これ、オタクの注文した菠萝氷!』という表情。

えええ?!
これって、これってぇーーー!
砂糖水の中にパイナップル数切れと氷が
プカプカと浮かんでるし…
おいおい、これって、なんすか?

なんすか!これ!意味わからず…絶句。

本日もおいで下さってありがとうございます。

今日は…、8月7日にご紹介したカレーをピックアップ、
夏はやっぱりスパイシーなもの,食べたくなりますよね!


ent-30.jpg


recipe.gif
材料:
鸡腿肉 (chicken breast)250g
胡萝卜 (carrot)1个
芹菜 (celery)1棵
苹果 (apple)1个
洋葱 (onions)3个
土豆 (potatoes)2个
大蒜 (garlic)50g
姜 (ginger)50g
番茄罐头 (tinned tomatoes)1个
干辣椒 (chili pepper)适量
咖喱调料块 (curry cube)1盒
水 (water)适量
色拉油 (salad oil)适量
食盐/白胡椒粉 (salt & pepper)适量

制作方法:
①将鸡腿肉洗净切小块;胡萝卜洗净切小块;芹菜、苹果、洋葱洗净用搅拌机磨碎;大蒜和姜切末。
②炒锅中放入鸡块翻炒,炒熟后取出盛入容器内备用。
③煮锅中放入色拉油,待油热后放入蒜末、姜末、干辣椒爆香;再放入洋葱炒熟;
 然后依次放入芹菜、苹果、胡萝卜、番茄罐头炒匀。加适量水,以小火煮2小时左右。
④将咖喱调料块放入锅中关火,待咖喱块软化后,搅拌均匀即可。

| 主食 pasta & rice dishes & bread dishes | 17:00 | comments:4 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

以前は日本と似たようなものが多く有ったのですね。
それとも、中国から日本に伝わってきたのかな?かき氷も…。
緑や赤の果物の味などしないシロップ、
正に、今でもお祭りで食べるあのかき氷ですよね〜。

| dnyn | 2010/08/23 17:46 | URL |

一番ポピュラーな味はミカンでしたね。他には緑と赤っぽいのがありましたね、何か果物の味はしなかったけど、ただ甘くて。小豆も必ずありました。上海出張に行ったとき、小豆かき氷が違っていて、天津のものは日本のつぶあんほどのゆでかげんなのに、上海のものは豆そのままでした。最初はその触感に違和感を覚えたのですが、慣れてくるとそれもそれで美味しかったです。ところが変われば作り方も違うなあと感心したことがあります。
三十年近くも昔のことで、すっかり昔話になってしまって申し訳ないです。こんなに現代的でおしゃれな色の写真たちの中に、一枚だけセピアをむりやりに混ぜようとしているみたいですね。

| 春華秋実 | 2010/08/21 12:35 | URL |

春華秋実さん、こんにちは。
かき氷、台湾式や香港式のお店には有りますが、
日本のあのかき氷はなかなか無いですね〜。
こちらローカルのかき氷て、見たこと無いかも…。
何味があったのですか?砂糖水とか?蜂蜜とかですか?

| dnyn | 2010/08/20 18:14 | URL |

ところどころ見覚えのある文字が並んでいますが、私の勘違いでしょうか?でもお役に立っているようで、よかったです。今回の本は教科書っぽくないでしょ?読みやすいですよね?YOUKOさま。
かき氷は今北京にないのですか?私の子供頃の記憶は「小豆(水果)氷棍兒三分一根兒」というアイスバーの売り声でした。毎日必ず買っていたので、アイスバーうちのおばあさんはすっかりうちのおばあちゃんと仲良しになって、うちにお茶を飲みに来ていました。それから、夏に親と外出するときはかならずかき氷を食べました。近所には売っている店は数軒ありましたね。そうだ、一番近い店には自分も食べに行きましたね。店頭で買ってほうろうの皿に盛られたかき氷をその場でたって食べていましたね。なつかし~い!

| 春華秋実 | 2010/08/20 11:41 | URL |















非公開留言:

TRACKBACK URL

http://dnyn.blog126.fc2blog.us/tb.php/221-1d6bd662

TRACKBACK

<< PREV | PAGE-SELECT | NEXT >>